Azok, akik mostanában sűrűn olvassák a lengyel sajtó tudósításait az ukrán-orosz háborúról, egy sajátos nyelvi kavarodással is találkozhatnak - írja a Notes from Poland. Hol úgy olvashatják, hogy valami történt Ukrajnában, hogy na Ukraina, hol úgy, hogy w Ukraina. A két elöljáró (prepozíció) ugyanazt jelenti, nevezetesen, hogy -ban, ám nem teljesen.
Az országok esetén általában a "w" használatos, ám korábban a hagyományos írásnak megfelelően Ukrajna esetén a "na" Ukraina volt használatban a sajtóban. Ez nem egyedülálló, például Magyarország vagy Szlovákia esetében is a "na" elöljárót használják. Ugyanez a helyzet a szigetországokkal, illetve általában a tartományokkal és régiókkal.
Az utóbbi miatt sokan úgy kezdték értékelni ezt a prepozíciót, hogy leértékeli azt az országot, amely esetén használják. Egy független, szuverén állam esetén, amit most az orosz invázió megkérdőjelezett, mintha illetlennek tűnne annak az elöljárónak a használata, amit a tartományok esetén megszokott. Külön kínos, hogy a mai Ukrajna jelentős része valaha a lengyel államhoz tartozott.
Így aztán számos jelentős lengyel sajtóorgánum, köztük a Gazeta.pl és az Onet.pl áttért a w Ukraina használatára, mások, a Polskie Radio vagy a Radio Zet ráhagyja a szerzőire, hogy melyik prepozíció mellett döntenek. A lengyel nyelvi tanács úgy foglalt állást, hogy nem feladata az ilyen változások minősítése. Időnként spontán változik a nyelvhasználat, anélkül, hogy valamilyen hivatalos testületnek ezt jóvá kellene hagynia - mondták a nyelvtudósok.
Az orosz-ukrán háborúval kapcsolatos fejleményeket ezen a linken követheti.