A 444 vette észre, hogy a már az emberiség kollektív tudatallatijába beépült Kötbullar nevű húsgolyókat az Ikea átnevezte. A tükörfordításban magyarul is lényegre törő húsgolyó a jövőben Huvudroll néven lesz kapható. A társaság a lapot arról tájékoztatta, hogy a név jelentése magyarul főszerep.
Bár most már csak svédországi nyaralások éttermi rendeléseinél jöhet jól az információ, de szinte a skandináv országokon kívül sehol sem ejtették ki jól a nevét a terméknek: azt ugyanis nem k-val kell mondani, hanem sötbullar (pontosabban egy cs és s közötti, a magyarban ismeretlen mássalhangzóval ejtendő) a helyes kiejtése.
Kapcsolódó
A termék összetétele egyébként nem változik. Tekintettel a járványhelyzetre a svéd vállalat még április végén tette nyilvánossá ikonikus ételének receptjét. Ráadásul nemcsak a húsgolyókét, hanem az Ikeában készített barnaszószét is elárulták, hogy a boltok zárvatartása alatt is bárki elkészíthesse magának.
Legolvasottabb
Túl messzire mentünk Moszkvában? 2025 után már nem biztos, hogy van visszaút
Leállították a karácsonykor eltűnt úszók keresését
Orosz tengeralattjáró a Szicíliai-szorosban: olasz kémrepülőgép figyeli a Krasznadart
Karácsonyi sokk: elvitték az orbitális nagyságú főnyereményt
Előrehozott parlamenti választás lesz – a nyugdíj és az infláció is forró téma
Sorra érkeznek a panaszok, teljes a káosz: eltűnnek a csomagok, a pénz sem kerül vissza
Vonatozók, figyelem: nagy felfordulás jön, átépítés indul a Keletiben
Hiába mentek utcára a fuvarozók, egy tollvonással pontot tett az ügy végére a kormány
Nem várt fordulat, ilyen időjárással zárhatjuk az óévet